《生化危机4重制版》(Resident Evil 4 remake)艾达王的英语配音演员高莉莉在Instagram上发布了一条新帖子,回击了批评她的人。
在收到数千条刻薄的留言抱怨她的配音表演糟糕并声称她“毁了重制版”后,这位演员在本月初关闭了自己Instagram的评论。
“我饰演的艾达王是一个幸存者,”高莉莉在新帖子中说,帖子中还包括了电影中亚洲女性的形象,这些形象启发了她对这个角色的塑造。
高莉莉是第一个在这个系列游戏中扮演华裔美国人的亚洲演员(除日本外),艾达王(Ada Wong)这个角色于1998年首次出现在《生化危机2》中。
“成为第一个在《生化危机》电子游戏中饰演艾达王的亚洲演员是一种荣誉,我将永远感激我们的制片人和导演,是他们做出了真诚的决定,”高莉莉说。
“不幸的是,随着游戏的发行,也出现了非常熟悉的认为‘我不属于这里’的批判。虽然批评在所难免,但这并不是有色人种演员第一次因为参与而面临种族主义和性别歧视的骚扰。不真实的选角延续了一种不健康的形象,进一步剥夺了他们试图反映的社区的人性。”
高莉莉继续批评亚洲人的刻板印象,并将自己的表演描述为真实的艾达王。
她说:“我们是时候停止利用性感、色情和神秘的亚洲女性刻板形象了,我们应该为尊重各种类型的亚洲女性腾出空间。”
“我饰演的艾达王是幸存者。她善良、正直、聪明、有趣。她不可预测,有人格弹性,绝对不是刻板印象。”
艾达王的真实再现只是重制版中的众多翻新之一,许多游戏评论都认为《生化危机4重制版》和原版一样好。
评论前必须登录!
注册